Robert Burns Made Me Blush

I spent some time today listening to readings of some of Robert Burns’ poetry and it’s got me thinking about the origin and development of language.

Poems published on bbc.co.uk in their original form require a statement that they contain strong language or scenes of a sexual nature.

Back in the 18th century would this have been considered strong language? The translation of some of the poems is totally innocent but when read today cause merriment and blushes. (Especially so when read by an English lass.)

I’m interested in your thoughts…